Folio b59095e2
Italiano
Le foglie del noce cadono in spirali asimmetriche, come se il tronco girasse su sé stesso mentre cresce; i tre disegni mostrano mani che contano, ma le dita non sono uguali — una è mancante, un’altra spezzata, la terza piegata in un gesto che ricorda l’attorcigliarsi delle nervature fogliari. E Giralfioni, quel discepolo che dipinse sopra la porta degli innoceti, mise un diavolo di padre proprio lì, dove la corteccia si spacca in due direzioni opposte. Forse il comune è il gesto del separare: foglie che si staccano, figure che si contano, una porta che divide il sacro dal demonio — tutti modi di scomporre l’unità della pianta in frammenti che obbediscono a una legge di divisione asimmetrica, non a caso ma a una geometria che ancora non so disegnare.
English
The leaves of the walnut fall in asymmetric spirals, as if the trunk itself were turning while it grows; the three drawings show hands counting, but the fingers are not equal—one is missing, another broken, the third bent in a gesture that recalls the twisting of leaf veins. And Giralfioni, that disciple who painted above the door of the innoceti, placed a devil of a father right there, where the bark splits in two opposing directions. Perhaps the common act is that of separation: leaves detaching, figures being counted, a door dividing the sacred from the demonic—all ways of decomposing the unity of the plant into fragments that obey a law of asymmetric division, not by chance but by a geometry I still cannot draw.