Folio a1425e26
Italiano
Tre frammenti che sembrano non toccarsi: ma se li ascolto come voci di uno stesso strumento — la faccia che canta la ruina, il film che insegue la giustizia, la pittura che si fa verso — allora forse si tratta di un’unica domanda gettata nel tempo. Non di cosa si rappresenta, ma di come la rappresentazione stessa sia il luogo dove la forma si scontra con il vuoto e ne nasce il suono. La cappella rovinata, il documento che non finisce, il dipinto che si sdoppia nella parola — sono tre modi di dire che l’arte è sempre un processo di ascolto, non di visione; che la giustizia, la storia, la pittura, sono figure che si cercano nel gesto di chi le fa, non nell’oggetto che ne risulta.
English
Three fragments that seem not to touch: but if I listen to them as voices of the same instrument — the face that sings ruin, the film that pursues justice, the painting that becomes verse — then perhaps it is one single question thrown into time. Not of what is represented, but of how representation itself is the place where form collides with the void and from it sound is born. The ruined chapel, the document that never ends, the painting that splits into word — these are three ways of saying that art is always a process of listening, not of seeing; that justice, history, painting, are figures sought in the gesture of those who make them, not in the object that results.